překlady
Ceník překladatelských služeb
| Popis služby |
Rozsah výsledného
textu zakázky |
Cena za 1 NS |
| Překlad (čj – aj, aj – čj) |
neomezený |
310 Kč
|
| Expresní překlad |
|
|
|
do 8 hodin od zadání |
1 – 6 NS |
620 Kč
(příplatek + 100%) |
|
do 24 hodin od zadání |
1 – 6 NS |
465 Kč
(příplatek + 50%) |
|
do 24 hodin od zadání |
7 – 12 NS |
540 Kč
(příplatek + 75%) |
| Korektura textu od jiného překladatele |
neomezený |
200 Kč |
Sazba překladů z českého do anglického a z anglického do českého jazyka je uvedena v tabulce. Uvedené ceny zahrnují také autorské korektury překladu.
Minimální rozsah účtovaného textu je 1 normostrana výsledného textu. Podle praxe v EU, 1 normostrana je 1500 znaků bez mezer. (Výpočet normostran (NS) v textovém editoru: počet NS = počet znaků bez mezer : 1500.)
Při výpočtu finální ceny překladu cenu vypočítáváme za každou započtenou NS a zaokrouhlujeme na 0,5 NS vždy směrem nahoru.
Uvedené ceny jsou s DPH. (pozn. Většina překladatelských firem uvádí své ceny bez DPH. Ještě než se rozhodnete pro „levnější“ nabídku, ujistěte se, zda-li cena zahrnuje i DPH.) Nejsme plátci DPH a uvedené ceny jsou konečné. V případě užší spolupráce je možné sepsat rámcovou smlouvu, na základě které lze sestavit ceník se zvýhodněnými sazbami (množstevní a věrnostní). Snížení sazeb je přímo úměrné rozsahu nastavované spolupráce.
Pravidla zadávání překladů
Následující postup je nejefektivnější pro jasné a rychlé zadávání překladů. (Na základě vzájemné dohody je samozřejmě možné tento postup upravit.)
1. emailový kontakt s předmětem e-mailu "zájem o překlad"
• emailový kontakt
• domluvení termínu dodání překladu (denní norma na 1 pracovní den je 6 normostran) na základě přibližného rozsahu překladu – počet textových stran, popř. počet znaků včetně mezer (v textovém editoru klikněte na horní liště na „Nástroje“ – „Počet slov“)
2. předání textu k překladu
• předání textu k překladu (email / messenger (hradí zadavatel) / osobní vyzvednutí) a pokud nutné, i se seznamem odborné či interní terminologie
• pokud je text předáván elektronicky – možné formáty jsou .doc, .xls, .rtf, .txt, .pdf
• médium – tištěný text, email, CD
3. potvrzení termínu dodání a sepsání závazné objednávky
• po shlédnutí textu překladatelem a stanovení náročnosti textu bude sepsána závazná objednávka překladu, která bude potvrzena zadavatelem (obsahuje stanovení termín dodání překladu, přibližnou cenu, formát, ve kterém bude překlad dodán, atd.)
4.dodání překladu a fakturace
• výstupní formát překladu - možné formáty - .doc, .xls, .rtf, .txt, .pdf
• médium – tištěný text, email, CD
• faktura bude vystavena a předána současně s výsledným přeloženým textem. Na faktuře bude uvedeno jméno zadavatele a text faktury bude obsahovat „Název překládaného textu“. K faktuře bude přiložen „Podrobný rozpis“, který shrnuje výpočet ceny překladu.
Důležité doplňkové informace
Odborná či interní terminologie - Požaduje-li klient, aby v překladu byla užita odborná či interní terminologie nebo vyžaduje-li, aby části překládaného textu byly ponechány v původním jazyce, je nezbytné, abychom na tuto situaci byli písemně upozorněni, a to současně se zadáním překladu a byl nám poskytnut slovníček či materiály s příslušnými cizojazyčnými ekvivalenty.
Způsob platby - Vystavená faktura má měsíční splatnost a musí být uhrazena bankovním převodem.
Obchodní tajemství a záruky - Dodavatel je vázán absolutní mlčenlivostí o skutečnostech a informacích, se kterými se seznámí při výkonu své práce.
Reklamace - Zakázku lze reklamovat nejpozději do 14 kalendářních dnů od jejího převzetí, a to vždy písemně s vyznačením konkrétních chyb. Po uplynutí reklamační lhůty se předpokládá, že je překlad bez vady.
|